邂逅小说网提供晋书最快更新无删节阅读
邂逅小说网
邂逅小说网 校园小说 重生小说 言情小说 都市小说 穿越小说 耽美小说 军事小说 短篇文学 架空小说 推理小说 总裁小说 仙侠小说
小说排行榜 竞技小说 灵异小说 网游小说 玄幻小说 经典名著 官场小说 同人小说 综合其它 武侠小说 科幻小说 乡村小说 历史小说
好看的小说 豪门烺荡 邪卻之皇 无限后宮 天地之间 情栬搜神 琳海雪源 滛龙出穴 禁忌之血 遗愿清单 不纶亲情 热门小说 完本小说
邂逅小说网 > 历史小说 > 晋书  作者:房玄龄等 书号:10189  时间:2017/3/26  字数:18661 
上一章   ‮章四第‬    下一章 ( → )
孝惠皇帝讳衷,字正度,武帝第二子也。泰始三年,立为皇太子,时年九岁。太熙元年四月己酉,武帝崩。是,皇太子即皇帝位,大赦,改元为永熙。尊皇后杨氏曰皇太后,立妃贾氏为皇后。夏五月辛未,葬武皇帝于峻陵。丙子。增天下位一等,预丧事者二等,复租调一年,二千石已上皆封关中侯。以太尉杨骏为太傅,辅政。秋八月壬午,立广陵王遹为皇太子,以中书监何劭为太子太师,吏部尚书王戎为太子太傅,卫将军杨济为太子太保。遣南中郎将石崇、声校尉胡奕、长水校尉赵俊、扬烈将军赵将屯兵四出。冬十月辛酉,以司空石鉴为太尉,前镇西将军、陇西王泰为司空。

  永平元年正月乙酉朔,临朝,不设乐。诏曰:“朕夙遭不造,淹恤在疚。赖祖宗遗灵,宰辅忠贤,得以眇身托于群后之上,昧于大道,不明于训,战战兢兢,夕惕若厉。乃者哀之际,三事股肱,惟社稷之重,率遵翼室之典,犹长奉先皇之制,是以有永熙之号。然月逾迈,已涉新年,开元易纪,礼之旧章。其改永熙二年为永平元年。”又诏子弟及郡官并不得谒陵。丙午,皇太子冠,丁未,见于太庙。二月甲寅,赐王公已下帛各有差。癸酉,镇南将军楚王玮、镇东将军淮南王允来朝。戊寅,复置秘书监官。三月辛卯,诛太傅杨骏,骏弟卫将军珧,太子太保济,中护军张劭,散骑常侍段广、杨邈。左将军刘预,河同尹李斌,中书令符俊,东夷校尉文淑,尚书武茂,皆夷三族。壬辰,大赦,改元。贾后矫诏废皇太后为庶人,徙于金墉城,告于天地宗庙。诛太后母庞氏。壬寅,征大司马、汝南王亮为太宰,与太保卫瓘辅政。以秦王柬为大将军,东平王楙为抚军大将军,镇南将军、楚王玮为卫将军,领北军中候,下邳王晃为尚书令,东安公繇为尚书左仆,进封东安王。督将侯者千八十一人。庚戌,免东安王繇及东平王楙,繇徙带方。夏四月癸亥,以征东将军、梁王肜为征西大将军、都督关西诸军事,太子少傅阮垣为平东将军、监青徐二州诸军事。己巳,以太子太傅王戎为尚书右仆。五月甲戌,毗陵王轨薨。壬午,除天下户调绵绢,赐孝悌、高年、鳏寡、力田者帛,人三匹。六月,贾后矫诏使楚王玮杀太宰、汝南王亮,太保、菑公卫瓘。乙丑,以玮擅害亮、瓘,杀之。曲赦洛。以广陵王师刘寔为太子太保,司空、陇西王泰录尚书事。秋七月,分扬州、荆州十郡为江州。八月庚申,以赵王伦为征东将军、都督徐兗二州诸军事;河间王颙为北中郎将,镇鄴;太子太师何劭为都督豫州诸军事,镇许昌。徙长沙王乂为常山王。己巳,进西公羕爵为王。辛未,立陇西世子越为东海王。九月甲午,大将军、秦王柬薨。辛丑,徵征西大将军、梁王肜为卫将军、录尚书事,以赵王伦为征西大将军、都督雍梁二州诸军事。冬十二月辛酉,京师地震。是岁,东夷十七国、南夷二十四部并诣校尉内附。

  二年二月己酉,贾后弑皇太后于金墉城。秋八月壬子,大赦。九月乙酉,中山王耽薨。冬十一月,大疫。是岁,沛国雨雹,伤麦。

  三年夏四月,荥雨雹。六月,弘农郡雨雹,深三尺。冬十月,太原王泓薨。

  四年正月丁酉朔,侍中、太尉、安昌公石鉴薨。夏五月,蜀郡山移,淮南寿洪水出,山崩地陷,坏城府及百姓庐舍。匈奴郝散反,攻上,杀长吏。六月,寿地大震,死者二十余家。上庸郡山崩,杀二十余人。秋八月,郝散帅众降,冯翊都尉杀之。上谷居庸、上庸并地陷裂,水泉涌出,人有死者。大饥。九月丙辰,赦诸州之遭地灾者。甲午,枉矢东北竟天。是岁,京师及郡国八地震。

  五年夏四月,彗星见于西方,孛于奎,至轩辕。六月,金城地震。东海雨雹,深五寸。秋七月,下邳暴风,坏庐舍。九月,雁门、新兴、太原、上大风,伤禾稼。冬十月,武库火,焚累代之宝。十二月丙戌,新作武库,大调兵器。丹杨雨雹。有石生于京师宜年里。是岁,荆、扬、兗、豫、青、徐等六州大水,诏遣御史巡行振贷。

  六年正月,大赦。司空、下邳王晃薨。以中书监张华为司空,大尉、陇西王泰为尚书令,卫将军、梁王肜为太子太保。丁丑,地震。三月,东海陨霜,伤桑麦。彭城吕县有血,东西百余步。夏四月,大风。五月,荆、扬二州大水。匈奴郝散弟度元帅冯翊、北地马兰羌、庐水胡反,攻北地,太守张损死之。冯翊太守欧建与度元战,建败绩。徵征西大将军、赵王伦为车骑将军,以太子太保、梁王肜为征西大将军、都督雍梁二州诸军事,镇关中。秋八月,雍州刺史解系又为度元所破。秦雍氐、羌悉叛,推氐帅齐万年僭号称帝,围泾。冬十月乙未,曲赦雍、凉二州。十一月丙子,遣安西将军夏侯俊、建威将军周处等讨万年,梁王肜屯好畤。关中饥,大疫。

  七年正月癸丑,周处及齐万年战于六陌,王师败绩,处死之。夏五月,鲁国雨雹。秋七月,雍、梁州疫。大旱,陨霜,杀秋稼。关中饥,米斛万钱。诏骨相卖者不。丁丑,司徒、京陵公王浑薨。九月,以尚书右仆王戎为司徒,太子太师何劭为尚书左仆

  八年正月丙辰,地震。诏发仓禀,振雍州饥人。三月壬戌,大赦。夏五月,郊禖石破为二。秋九月,荆、豫、扬、徐、冀等五州大水。雍州有年。

  九年正月,左积弩将军孟观伐氐,战于中亭,大破之,获齐万年。徵征西大将军、梁王肜录尚书事。以北中郎将、河间王颙为镇西将军,镇关中;成都王颍为镇北大将军,镇鄴。夏四月,鄴人张承基等妖言署置,聚数千。郡县逮捕,皆伏诛。六月戊戌,太尉、陇西王泰薨。秋八月,以尚书裴頠为尚书仆。冬十一月甲子朔,有蚀之。京师大风,发屋折木。十二月壬戌,废皇太子遹为庶人,及其三子幽于金墉城,杀太子母谢氏。

  永康元年正月癸亥朔,大赦,改元。己卯,有蚀之。丙子,皇孙霖卒。二月丁酉,大风,飞沙拔木。三月,尉氏雨血,妖星见于南方。癸未,贾后矫诏害庶人遹于许昌。夏四月辛卯,有蚀之。癸巳,梁王肜、赵王伦矫诏废贾后为庶人,司空张华、尚书仆裴頠皆遇害,侍中贾谧及与数十人皆伏诛。甲午,伦矫诏大赦,自为相国、都督中外诸军,如宣文辅魏故事,追复故皇太子位。丁酉,以梁王肜为太宰,左光禄大夫何劭为司徒,右光禄大夫刘寔为司空,淮南王允为骠骑将军。己亥,赵王伦矫诏害贾庶人于金墉城。五月己巳,立皇孙臧为皇太孙,尚为襄王。六月壬寅,葬怀愍太子于显平陵。抚军将军、清河王遐薨。癸卯,震崇陵标。秋八月,淮南王允举兵讨赵王伦,不克,允及其二子秦王郁、汉王迪皆遇害。曲赦洛。平东将军、彭城王植薨。改封吴王晏为宾徒县王。以齐王冏为平东将军,镇许昌;光禄大夫陈准为太尉、录尚书事。九月,改司徒为丞相,以梁王肜为之。冬十月,黄务四。十一月戊午,大风飞沙石,六乃止。甲子,立皇后羊氏,大赦,大酺三。十二月,彗星见于东方。益州刺史赵廞与洛人李庠害成都内史耿胜、犍为太守李密、汶山太守霍固、西夷校尉陈总,据成都反。

  永宁元年正月乙丑,赵王伦篡帝位。丙寅,迁帝于金墉城,号曰太上皇,改金墉曰永昌宫。废皇太孙臧为濮王。五星经天,纵横无常。癸酉,伦害濮王臧。洛人李特杀赵廞,传首京师。三月,平东将军、齐王冏起兵以讨伦,传檄州郡,屯于翟。征北大将军、成都王颖,征西大将军、河间王颙,常山王乂,豫州刺史李毅,兗州刺史王彦,南中朗将、新野公歆,皆举兵应之,众数十万。伦遣其将闾和出伊阙,张泓、孙辅出堮坂以距冏,孙会、士猗、许超出黄桥以距颍。及颖将赵骧、石超战于溴水,会等大败,弃军走。闰月丙戌朔,有蚀之。夏四月,岁星昼见。冏将何勖等击张泓于翟,大破之,斩孙辅等。辛酉,左卫将军王舆与尚书、淮陵王漼勒兵入宫,禽伦孙秀、孙会、许超、士猗、骆休等,皆斩之。逐伦归第,即乘舆反正。群臣顿首谢罪,帝曰:“非诸卿之过也。癸亥,诏曰:“朕以不德,纂承皇统,远不能光济大业,靖绥四方;近不能开明刑威,式遏宄,至使逆臣孙秀敢肆凶,窥间王室,遂奉赵王伦饕据天位。镇东大将军、齐王冏,征北大将军、成都王颖,征西大将军、河间王颙,并以明德茂亲,忠规允著,首建大策,匡救国难。尚书漼共立大谋,左卫将军王舆与群公卿士,协同谋略,亲勒本营,斩秀及其二子。前赵王伦为秀所误,与其子等已诣金墉朕幽宫,旋轸阊阖。岂在予一人独飨其庆,宗庙社稷实有赖焉。”于是大赦,改元,孤寡赐谷五斛,大酺五。诛赵王伦、义王威、九门侯质等及伦之与。五月,立襄王尚为皇太孙。六月戌辰,大赦,增吏位二等。复封宾徒王晏为吴王。庚午,东莱王蕤、左卫将军王舆谋废齐王冏,事,蕤废为庶人,舆伏诛,夷三族。甲戌,以齐王冏为大司马、都督中外诸军事,成都王颍为大将军、录尚书事,河间王颙为太尉。罢丞相,复置司徒官。已卯,以梁王肜为太宰,领司徒。封齐王冏功臣葛牟平公,路季小黄公,卫毅平公,刘真安乡公,韩泰封丘公。秋七月甲午,立吴王晏子国为汉王,复封常山王乂为长沙王。八月,大赦。戊辰,原徙边者。益州刺史罗尚讨羌,破之,己巳,徙南平王祥为宜都王。下邳王韡薨。以东平王楙为平东将军、都督徐州诸军事。九月,追东安王繇复其爵。丁丑,封楚王玮子范为襄王。冬十月,人李特反于蜀。十二月,司空何劭薨。封齐王冏子冰为乐安王,英为济王,超为淮南王。是岁,郡国十二旱,六蝗。

  太安元年正月庚子,安东将军、谯王随薨。三月癸卯,赦司、冀、兗、豫四州。皇太孙尚薨。夏四月,彗星昼见。五月;乙酉,侍中、太宰、领司徒、梁王肜薨。以右光禄大夫刘寔为太傅。太尉、河间王颙遣将衙博击李特于蜀,为特所败。特遂陷梓潼、巴西,害广汉太守张微,自号大将军。癸卯,以清河王遐子覃为皇太子,赐孤寡帛,大酺五。以齐王冏为太师,东海王越为司空。秋七月,兗、豫、徐、冀等四州大水。冬十月,地震。十二月丁卯,河间王颙表齐王冏窥伺神器,有无君之心,与成都王颍、新野王歆、范王虓同会洛,请废冏还第。长沙王乂奉乘舆屯南止车门,攻冏,杀之,幽其诸子于金墉城,废冏弟北海王寔。大赦,改元。以长沙王乂为太尉、都督中外诸军事。封东莱王蕤子照为齐王。

  二年正月甲子朔,赦五岁刑。三月,李特攻陷益州。荆州刺史宋岱击特,斩之,传首京师。夏四月,特子雄复据益州。五月,义蛮张昌举兵反,以山都人丘沈为主,改姓刘氏,伪号汉,建元神凤,攻破郡县,南太守刘彬,平南将军羊尹,镇南大将军、新野王歆并遇害。六月,遣荆州刺史刘弘等讨张昌于方城,王师败绩。秋七月,中书令卞粹、侍中冯荪、河南尹李含等贰于长沙王乂,乂疑而害之。张昌陷江南诸郡,武陵太守贾隆、零陵太守孔纮、豫章太守阎济、武昌太守刘皆遇害。昌别帅石冰寇扬州,刺史陈徽与战,大败,诸郡尽没。临淮人封云举兵应之,自陵寇徐州。八月,河间王颙、成都王颖举兵讨长沙王乂,帝以乂为大都督,帅军御之。庚申,刘弘及张昌战于清水,斩之。颙遣其将张方,颍遣其将陆机、牵秀、石超等来京师。乙丑,帝幸十三里桥,遣将军皇甫商距方于宜。己巳,帝旋军于宣武。庚午,舍于石楼。天中裂,无云而雷。九月丁丑,帝次于河桥。壬午,皇甫商为张方所败。甲申,帝军于芒山。丁亥,幸偃师。辛卯,舍于豆田。癸巳,尚书右仆、兴晋侯羊玄之卒。帝旋于城东。丙申,进军缑氏,击牵秀,走之。大赦。张方入京城,烧清明、开二门,死者万计。石超乘舆于缑氏。冬十月壬寅,帝旋于宫。石超焚缑氏,服御无遗。丁未,破牵秀、范王虓于东门外。戊申,破陆机于建门,石超走,斩其大将贾崇等十六人,悬首铜驼街。张方退屯十三里桥。十一月辛巳,星昼陨,声如雷。师王攻方垒,不利。方决千金堨,水碓皆涸。乃发王公奴婢手舂给兵禀,一品已下不从征者、男子十三以上皆从役。又发奴助兵,号为四部司马。公私穷踧,米石万钱。诏命所至,一城而已。壬寅夜,赤气竟天,隐隐有声。丙辰,地震。癸亥,东海王越执长沙王乂,幽于金墉城,寻为张方所害。甲子,大赦。丙寅,扬州秀才周、前南平内史王矩、前吴兴内史顾秘起义军以讨石冰。冰退,自临淮趣寿。征东将军刘准遣广陵度支陈敏击冰。李雄自郫城攻益州刺史罗尚,尚委城而遁,雄尽有成都之地。封鲜卑段勿尘为辽西公。

  永兴元年正月丙午,尚书令乐广卒。成都王颖自鄴讽于帝,乃大赦,改元为永安。帝于河间王颙,密诏雍州刺史刘沈、秦州刺史皇甫重以讨之。沈举举兵攻长安,为颙所败。张方大掠洛中,还长安。于是军中大馁,人相食。以成都王颖为丞相。颖遣从事中郎盛夔等以兵五万屯十二城门,殿中宿所忌者,颍皆杀之,以三部兵代宿卫。二月乙酉,废皇后羊氏,幽于金墉城,黜皇太子覃复为清河王。三月,陈敏攻石冰,斩之,扬、徐二州平。河间王颙表请立成都王颖为太弟。戊申,诏曰:“朕以不德,纂承鸿绪,于兹十有五载。祸滔天,逆仍起,至乃幽废重宫,宗庙圮绝。成都王颖温仁惠和,克平暴。其以颖为皇太弟、都督中外诸军事,承相如故。”大赦,赐鳏寡高年帛三匹,大酺五。丙辰,盗窃太庙服器。以太尉颙为太宰,太傅刘实为太尉。六月,新作三城门。秋七月丙申朔,右卫将军陈以诏召百僚入殿中,因勒兵讨成都王颖。戊戌,大赦,复皇后羊氏及皇太子覃。己亥,司徒王戎、东海王越、高密王简、平昌公模、吴王晏、豫章王炽、襄王范、右仆荀籓等奉帝北征,至安,众十余万,颖遣其将石超距战。己未,六军败绩于,矢及乘舆,百官分散,侍中嵇绍死之。帝伤颊,中三矢,亡六玺。帝遂幸超军,馁甚,超进水,左右奉秋桃。超遣弟熙奉帝之鄴,颖帅群官谒道左。帝下舆涕泣,其夕幸于颖军。颖府有九锡之仪,陈留王送貂蝉文衣鹖尾,明,乃备法驾幸于鄴,唯豫章王炽、司徒王戎、仆荀籓从。庚申,大赦,改元为建武。八月戊辰,颖杀东安王繇。张方复入洛,废皇后羊氏及皇太子覃。匈奴左贤王刘元海反于离石,自号大单于。安北将军王浚遣乌丸骑攻成都王颖于鄴,大败之。颖舆帝单车走洛,服御分散,仓卒上下无赍,侍中黄门被囊中赍私钱三千,诏贷用。所在买饭以供,宫人止食于道中客舍。宫人有持升余粇米饭及燥蒜盐豉以进帝,帝啖之,御中黄门布被。次获嘉,市米饭,盛以瓦盆,帝啖两盂。有老父献蒸,帝受之。至温,将谒陵,帝丧履,纳从者之履,下拜涕,左右皆歔欷。及济河,张方帅骑三千,以燧青盖车奉。方拜谒,帝躬止之。辛巳,大赦,赏从者各有差。冬十一月乙未,方请帝谒庙,因劫帝幸长安。方以所乘车入殿中,帝驰避后园竹中。方帝升车,左右中黄门鼓吹十二人步从,唯中书监卢志侍侧。方以帝幸其垒,帝令方具车载宫人宝物,军人因略后宫,分争府藏。魏晋已来之积,扫地无遗矣。行次新安,寒甚,帝堕马伤足,尚书高光进面衣,帝嘉之。河间王颙帅官属步骑三万,于霸上。颙前拜谒,帝下车止之。以征西府为宫。唯仆荀籓、司隶刘暾、太常郑球、河南尹周馥与其遗官在洛,为留台,承制行事,号为东西台焉。丙午,留台大赦,改元复为永安。辛丑,复皇后羊氏。李雄僭号成都王,刘元海僭号汉王。十二月丁亥,诏曰:“天祸晋邦,冢嗣莫继。成都王颖自在储贰,政绩亏损,四海失望,不可承重,其以王还第。豫章王炽先帝爱子,令闻新,四海注意,今以为皇太弟,以隆我晋邦。以司空越为太傅,与太宰颙夹辅朕躬。司徒王戎参录朝政,光禄大夫王衍为尚书左仆。安南将军虓、安北将军浚、平北将军腾各守本镇。高密王简为镇南将军,领司隶校尉,权镇洛;东中郎将模为宁北将军、都督冀州,镇于鄴;镇南大将军刘弘领荆州,以镇南土。周馥、缪胤各还本部,百官皆复职。齐王冏前应还第,长沙王乂轻陷重刑,封其子绍为乐平县王,以奉其嗣。自顷戎车屡征,劳费人力,供御之物皆减三分之二,户调田租三分减一。蠲除苛政,爱人务本。清通之后,当还东京。”大赦,改元。以河间王颙都督中外诸军事。

  二年正月甲午朔,帝在长安。夏四月,诏封乐平王绍为齐王。丙子,张方废皇后羊氏。六月甲子,侍中、司徒、安丰侯王戎薨。陇西太守韩稚攻秦州刺史张辅,杀之。李雄僭即帝位,国号蜀。秋七月甲午,尚书诸曹火,烧崇礼闼。东海王越严兵徐方,将西大驾。成都王颖部将公师籓等聚众攻陷郡县,害平太守李志、汲郡太守张延等,转攻鄴,平昌公模遣将军赵骧击破之。八月辛丑,大赦。骠骑将军、范王虓逐冀州刺史李义。扬州刺史曹武杀丹太守硃建。李雄遣其将李骧寇汉安。车骑大将军刘弘逐平南将军、彭城王释于宛。九月庚寅朔,公师籓又害平原太守王景、清河太守冯熊。庚子,豫州刺史刘乔攻范王虓于许昌,败之。壬子,以成都王颖为镇军大将军、都督河北诸军事,镇鄴。河间王颙遣将军吕郎屯洛。冬十月丙子,诏曰:“得豫州刺史刘乔檄,称颍川太守刘舆迫胁骠骑将军虓,距逆诏令,造构凶逆,擅劫郡县,合聚兵众,擅用苟晞为兗州,断截王命。镇南大将军、荆州刺史刘弘,平南将军、彭城王释等,其各勒所统,径会许昌,与乔并力。今遣右将军张方为大都督,统卒十万,建武将军吕郎、广武将军骞貙、建威将军刁默等为军前锋,共会许昌,除舆兄弟。”丁丑,使前车骑将军石超、北中郎将王阐讨舆等。赤气见于北方,东西竟天。有星孛于北斗。平昌公模遣将军宋胄等屯河桥。十一月,立节将军周权诈被檄,自称平西将军,复皇后羊氏。洛令何乔攻权,杀之,复废皇后。十二月,吕朗等东屯荥,成都王颖进据洛,张方、刘弘等并桉兵不能御。范王虓济自官渡,拔荥,斩石超,袭许昌,破刘乔于萧,乔奔南。右将军陈敏举兵反,自号楚公,矫称被中诏,从沔汉奉天子;逐扬州刺史刘机、丹杨太守王旷;遣弟恢南略江州,刺史应邈奔弋

  光熙元年正月戊子朔,有蚀之。帝在长安。河间王颙闻刘乔破,大惧,遂杀张方,请和于东海王越,越不听。宋胄等破颖将楼裒,进,颖奔长安。甲子,越遣其将祁弘、宋胄、司马纂等帝。三月,东莱惤令刘柏反,自称惤公,袭临淄,高密王简奔聊城。王浚遣将讨柏,斩之。夏四月己巳,东海王越屯于温。颙遣弘农太守彭随、北地太守刁默距祁弘等于湖。五月,枉矢西南。范国地燃,可以爨。壬辰,祁弘等与刁默战,默大败,颙、颍走南山,奔于宛。弘等所部鲜卑大掠长安,杀二万余人。是光四散,赤如血。甲午又如之。己亥,弘等奉帝还洛,帝乘牛车,行宫藉草,公卿跋涉。戊申,骠骑、范王虓杀司隶校尉刑乔。己酉,盗取太庙金匮及策文各四。六月丙辰朔,至自长安,升旧殿,哀感涕。谒于太庙。复皇后羊氏。辛未,大赦,改元。秋七月乙酉朔,有蚀之。太庙吏贾苞盗太庙灵衣及剑,伏诛。八月,以太傅、东海王越录尚书,骠骑将军、范王虓为司空。九月,顿丘太守冯嵩执成都王颖,送之于鄴。进东嬴公腾爵为车燕王,平昌公模为南王。冬十月,司空、范王虓薨。虓长史刘舆害成都王颖。十一月庚午,帝崩于显殿,时年四十八,葬太阳陵。

  帝之为太子也,朝廷咸知不堪政事,武帝亦疑焉。尝悉召东宫官属,使以尚书事令太子决之,帝不能对。贾妃遣左右代对,多引古义。给事张泓曰:“太子不学,陛下所知,今宜以事断,不可引书。”妃从之。泓乃具草,令帝书之。武帝览而大悦,太子遂安。及居大位,政出群下,纲纪大坏,货赂公行,势位之家,以贵陵物,忠贤路绝,谗得志,更相荐举,天下谓之互市焉。高平王沈作《释时论》,南鲁褒作《钱神论》,庐江杜嵩作《任子秋》,皆疾时之作也。帝文尝在华林园,闻虾蟆声,谓左右曰:“此鸣者为官乎,私乎?”或对曰:“在官地为官,在私地为私。”及天下荒,百姓饿死,帝曰:“何不食糜?”其蒙蔽皆此类也。后因食饼中毒而崩,或云司马越之鸩。

  史臣曰:不才之子,则天称大,权非帝出,政迩宵人。褒姒共叔带并兴,襄后与犬戎俱运。昔者,丹硃不肖,赧王逃责,相彼凶德,事关休咎,方乎土梗,以坠其情。溽暑之气将阑,蛙之音罕记,乃彰蚩笑,用符颠陨。岂通才俊彦犹形于前代,增独擅于当今者欤?物号忠良,于兹拔本,人称袄孽,自此疏源。长乐不祥,承华非命,生灵版,社稷丘墟。古者败国亡身,分镳共轸,不有常,则多庸暗。岂明神丧其魄,武皇不知其子也!

  赞曰:惠皇居尊,临朝听言。厥体斯昧,其情则昏。高台望子,长夜奚冤。金墉毁冕,汤释胄,及尔皆亡,滔天来遘。

  
译文

  惠帝纪,孝惠皇帝名衷,字正度,是武帝的第二个儿子。泰始三年(267),立为皇太子,当时九岁。

  太熙元年(290)四月二十,武帝死,当天皇太子即皇帝位,大赦罪人,改年号为永熙,尊皇后杨氏为皇太后,立太子妃贾氏为皇后。夏五月十三,葬武帝于峻陵。十八,增加天下官位一级,参预武帝丧事的增加二级,免除百姓租税一年,二千石以上的官都封为关中侯。以太尉杨骏为太傅,辅助朝政。秋八月二十六,立广陵王司马睶为皇太子,以中书监何劭为太子太师,吏部尚书王戎为太子太傅,卫将军杨济为太子太保。派遣南中郎将石崇、声校尉胡奕、长水校尉赵俊、扬烈将军赵率军驻守四方。冬十月初六,以司空石鉴为太尉,前镇西将军、陇西王司马泰为司空。

  永平元年(291)正月初一,惠帝临朝庆贺,但不设音乐。下诏说:“朕早遭不幸,久经忧患,赖祖宗之灵和宰辅忠贤,才得以渺小之身,托于王侯诸臣之上。不明大道和古训,战战兢兢,朝夕戒惧。三公大臣,以社稷为重,遵守宫中旧典,长奉先皇之制,所以改年号为永熙,然光流逝,今已进入新年,新元改纪,仍为旧礼。现改永熙二年为永平元年。”又下诏令子弟及群官不得拜谒陵墓。二十二,皇太子成年加冠,二十三,到太庙拜谒。二月初一,赐给王公以下帛不等。二十,镇南将军,楚王司马玮,镇东将军、淮南王司马允来朝见。二十五,恢复秘书监官职。三月初八,杀太傅杨骏、杨骏之弟卫将军杨珧,太子太保杨济,中护军张劭,散骑常侍段广、杨邈,左将军刘预,河南尹李斌,中书令蒋俊,东夷校尉文淑,尚书武茂,都灭三族。初九,大赦罪人,改年号。贾后假借皇帝诏令,废皇太后为平民,迁居金墉城,祭告于天地宗庙。杀太后母庞氏。十九,征召大司马、汝南王司马亮为太宰,与太保卫馞共同辅助朝政。以秦王司马柬为大将军,东平王司马懋为抚军大将军,镇南将军、楚王司马玮为卫将军,领北军中侯,下邳王司马晃为尚书令,东安公司马繇为尚书左仆,晋封为东安王。都督将军封侯的有一千零八十一人。二十七,免除了东安王司马繇、东平王司马懋的官职,司马繇迁徙到带方。夏四月十一,以征东将军、梁王司马肜为征西大将军、都督关西诸军事,太子少傅阮坦为平东将军、监青、徐二州诸军事。十七,以太子太傅王戎为尚书右仆

  五月甲戌这天,毗陵王司马轨死。壬午,免除天下百姓的赋税绵绢,孝悌者、高龄者、鳏寡者、努力耕田者,每人赐帛三匹。六月,贾后假借皇帝诏令,使楚王司马玮杀太宰、汝南王司马亮,太保菑公卫瓘。十三,因司马玮擅自杀害司马亮与卫馞,被处死。特赦洛囚犯。以广陵王的老师刘实为太子太保,司空、陇西王司马泰录尚书事。秋七月,从荆州、扬州分出十郡为江州。八月初九,以赵王司马伦为征东大将军、都督徐、兖二州诸军事;河间王司马颙为北中郎将,镇守邺城;太子太师何劭为都督豫州诸军事,镇守许昌。迁徙长沙王司马磖为常山王。十八,西公司马羕晋爵为王。二十,立陇西王司马泰的世子司马越为东海王。九月十四,大将军秦王司马柬死。二十一,征召征西大将军、梁王司马肜为卫将军、录尚书事,以赵王司马伦为征西大将军、都督雍、梁二州诸军事。

  冬十二月十二,京师地震。这一年,东夷十七国,南夷二十四部到辖蛮夷的校尉处联系内附。二年二月初一,贾后把皇太后杀死在金墉城。秋八月初七,实行大赦。九月十一,中山王司马耽死。红

  冬十一月,发生大瘟疫。这一年,沛国下冰雹,毁坏了麦子。三年夏四月,荥下冰雹。六月,弘农郡下冰雹,深三尺。冬十月,太原王司马泓死。四年正月初一,侍中、太尉、安昌公石鉴死。夏五月,蜀郡山移动,淮南寿洪水决堤,山崩地陷,毁坏了城池官府及百姓庐舍。匈奴人郝散反,攻掠上,杀死地方长官。六月,寿发生强烈地震,死二十余家。上庸郡山崩,死二十多人。秋八月,郝散率众投降,冯翊都尉把他杀掉。上谷、居庸、上庸地陷裂,泉水从地下涌出,有人伤亡。发生大饥荒。九月二十三,各州遭地震灾害的地方予以赦免。

  甲午,大流星从东北起,横贯天空。这一年,京师及八个郡国发生地震。五年夏四月,彗星出现于西方,掠过奎星,到达轩辕星座。六月,金城地震。东海下冰雹,深五寸。秋七月,下邳刮暴风,毁坏房舍。九月,雁门、新兴、太原、上刮大风,毁坏禾稼。冬十月,武库发生火灾,焚毁了历代留下的宝物。十二月初一,新建武库,大量调集兵器。丹杨下冰雹。京师宜年里从地下生出一块石头。这一年,荆、扬、兖、豫、青、徐六州发大水,皇帝下诏派遣御史到各地巡视救济灾民。

  六年正月,大赦罪人。司空、下邳王司马晃死。以中书监张华为司空,太尉、陇西王司马泰为尚书令,卫将军、梁王司马肜为太子太保。二十二,地震。三月,东海郡下霜,伤害桑树与麦苗。彭城吕县地上有血,东西长百余步。夏四月,起大风。五月,荆、扬二州发大水。匈奴郝散之弟度元率领冯翊、北地一带的马兰羌及卢水胡人反叛,攻北地,北地太守战死。冯翊太守欧建与度元战,欧建大败。召征西大将军、赵王司马伦为车骑将军,以太子太保、梁王司马肜为征西大将军,都督雍、梁二州诸军事,镇守关中。秋八月,雍州刺史解系又被度元打败。秦雍一带的氐人、羌人都反叛,推举氐族统帅齐万年僭号称帝,围攻泾。冬十月十四,特赦雍、凉二州。十一月二十六,派遣安西将军夏侯骏、建威将军周处等讨伐齐万年,梁王司马肜屯兵好畤。关中发生饥荒和瘟疫。七年正月初四,周处与齐万年在六陌战,晋军大败,周处战死。夏五月,鲁国下冰雹。秋七月,雍州、梁州发生瘟疫。大旱,下霜,毁坏秋庄稼。关中饥荒,米每斛一万钱,皇帝下诏,允许卖儿卖女。

  丁丑,京陵公王浑死。九月,以尚书右仆王戎为司徒,太子太师何劭为尚书左仆。八年正月十三,地震。皇帝下诏开仓救济雍州饥民。三月十九,大赦罪人。夏五月,京郊祭礻某神的石案破裂为二。秋九月,荆、豫、扬、徐、冀五州发大水。雍州庄稼丰收。九年正月,左积弩将军孟观讨伐叛的氐人,在中亭战,大破氐人,俘获齐万年。召征西大将军、梁王司马肜录尚书事。以北中郎将、河间王司马颙为镇西将军,镇守关中;成都王司马颖为镇北大将军,镇守邺城。夏四月,邺人张承基等妖言惑众,设署置官,聚集徒数千人。郡县加以逮捕,都被处死。六月初三,太尉陇西王司马泰死。秋八月,以尚书裴危页为尚书仆。冬十一月初一,蚀。京师刮大风,掀翻屋顶,折断树木。十二月三十,皇太子司马睶被废为平民,连同他的三个儿子,一起被幽在金墉城,杀了太子的母亲谢氏。

  永康元年(300)正月初一,大赦罪人,改年号。十七蚀。十四,皇孙司马磗死。二月初六,刮大风,扬起沙砾,拔起树木。三月,尉氏县从天上落血,妖星出现于南方。二十二,贾后假借皇帝诏令在许昌害死被废太子司马睶。夏四月初一,蚀。初三,梁王司马肜、赵王司马伦假借皇帝诏命废贾后为平民,司空张华、尚书仆裴危页同时遇害,侍中贾谧及其羽数十人都被处死。初四,司马伦假借皇帝诏命实行大赦,自封为相国、都督中外诸军事,地位如魏时的司马懿,恢复故皇太子的位号。初七,以梁王司马肜为太宰,左光禄大夫何劭为司徒,右光禄大夫刘萛为司空,淮南王司马允为骠骑将军。初九,赵王司马伦假借皇帝诏命在金墉城杀死被废的贾后。五月初九,立皇孙司马臧为皇太孙,司马尚为襄王。六月十三,将愍怀太子安葬于显平陵。抚军将军、清河王司马遐死。十四,雷击崇陵陵顶。秋八月,淮南王司马允举兵讨伐司马伦,没有取胜,司马允及其二子秦王司马郁、汉王司马迪都遇害。特赦洛囚犯。平东将军、彭城王司马植死。改封吴王司马晏为宾徒县王。以齐王司马。。为平东将军,镇守许昌;光禄大夫陈准为太尉、录尚书事。

  九月,改司徒为丞相,使梁王司马肜任此职。冬十月,黄雾四处弥漫。十一月初一,大风扬起沙石,刮了六天才止息。初七,立皇后羊氏,大赦天下罪人,特许民间宴会三以示庆贺。十二月,彗星出现于东方。益州刺史赵貵与略人李庠杀害成都内史耿胜、犍为太守李密、汶山太守霍固、西夷校尉陈总,占据成都反叛。

  永宁元年(301)正月初九,赵王司马伦篡帝位。初十,将惠帝迁到金墉城,号称太上皇,改金墉叫永昌宫。废皇太孙司马臧为濮王。五颗星在天上动,纵横无常。十七,司马伦杀害濮王司马臧。略人李特杀赵貵,首级传到京师。三月,平东将军、齐王司马礒起兵讨伐司马伦,檄文传到各州郡,屯军于翟。征北大将军、成都王司马颖,征西大将军、河间王司马颙,常山王司马磖,豫州刺史李毅,兖州刺史王彦,南中郎将、新野公司马歆,都举兵响应齐王司马礒,各路军共数十万。司马伦派遣其将领闾和出兵伊阙,张泓孙辅出兵。。坂以抗击司马礒,孙会、士猗、许超出兵黄桥以抗拒司马颖,与司马颖将领赵骧、石超在溴水战,孙会等大败,弃军而逃。闰三月初一,蚀。夏四月,岁星在白天出现。司马礒的部将何勖、卢播在翟大破张泓军,斩孙辅等。初七,左卫将军王舆与尚书淮陵王司马氵崔率兵入宫,捉住了司马伦的羽孙秀、孙会、许超、士猗、骆休等,都被斩首。把司马伦赶回自己的府第。当天惠帝反正即帝位。群臣叩头谢罪,惠帝说:“这不是诸卿的过错。”初九,惠帝下诏说:“朕作为一个无德之人,继承皇位,远不能兴隆大业,安抚四方,近不能严明刑威,人,至使逆臣孙秀放肆作恶,伺机离间王室,遂奉赵王司马伦窃据帝位。镇东大将军、齐王礒,征北大将军、成都王颖,征西大将军、河间王司马颙,皆有明德,又是王室宗亲,忠于国家,行为允当,首倡讨逆大计,匡救国难。尚书氵崔共同参与谋划,左卫将军王舆与群公卿士,协同谋划,亲自指挥本营士卒,斩了孙秀及其二子。前赵王司马伦为孙秀所误,与其子等已到金墉幽宫朕复位,岂止是我一个人值得庆幸,宗庙社稷也赖此以存。”于是实行大赦,改年号,孤寡无靠者每人赐谷五斛,让民间宴会五。杀了赵王司马伦、义王司马威、九门侯质等,以及司马伦的羽。

  五月,立襄王司马尚为皇太孙。六月十五,大赦罪人,官吏增位二级,宾徒王司马晏复封为吴王。十七,东莱王司马蕤、左卫将军王舆谋划废黜齐王司马礒,阴谋,司马蕤废为平民,王舆处死,夷灭三族。二十一,以齐王司马礒为大司马、都督中外诸军事,成都王司马颖为大将军、录尚书事,河间王司马颙为太尉。撤销丞相,恢复司徒官。二十六,以梁王司马肜为太宰,兼领司徒职。封齐王司马礒的功臣葛旗为牟平公,路季为小黄公,卫毅为平公,刘真为安乡公,韩泰为封丘公。秋七月十一,立吴王司马晏的儿子为汉王,常山王司马磖恢复为长沙王。八月,实行大赦。十六,宽免徙边之民。益州刺史罗尚讨伐并击破羌人。十七,徙南平王司马祥为宜都王。下邳王司马韦华死。以东平王司马懋为平东将军,都督徐州诸军事。

  九月,追复东安王司马繇的爵位。丁丑,封楚王司马玮的儿子司马范为襄王。冬十月,人李特据蜀叛。十二月,司空何劭死。封齐王司马礒的儿子司马冰为乐安王,司马英为济王,司马超为淮南王。这一年,十二个郡国发生旱灾,六个郡国发生蝗灾。

  太安元年(302)正月二十,安东将军谯王司马随死。三月二十四,赦司、冀、兖、豫四州囚犯。皇太孙司马尚死。夏四月,彗星在白天出现。五月初七,侍中、太宰、领司徒、梁王司马肜死。以右光禄大夫刘实为太傅。太尉、河间王司马颙派遣部将衙博入蜀攻李特,被李特打败。李特随即攻陷梓潼、巴西,杀死广汉太守张微,自号大将军。二十五,以清河王司马遐的儿子司马覃为皇太子,赐给孤寡无靠者布帛,使民宴会五。以齐王司马礒为太师,东海王司马越为司空。秋七月,兖、豫、徐、冀四州大雨成灾。冬十月,地震。十二月二十二,河间王司马颙向皇帝上表,说齐王司马礒伺机篡权,心中无君,与成都王司马颖、新野王司马歆、范王司马羉会集洛,请求皇帝废黜司马礒,使之归还府第。长沙王司马磖裹挟皇帝屯兵南止车门,攻击司马礒并杀了他,将司马礒的几个儿子幽在金墉城,废掉司马礒之弟北海王司马实。实行大赦,改年号。以长沙王司马磖为太尉、都督中外诸军事。封东莱王司马蕤之子司马火召为齐王。

  二年正月初一,赦免五年以下的罪犯。三月,李特攻陷益州。荆州刺史宋岱进击李特,李特被杀,首级传往京师。夏四月,李特之子李雄又占据益州。五月,义蛮人张昌举兵反叛,推山都人丘沈为君主,改姓刘,伪号汉,年号为神凤,攻破郡县,南太守刘彬,平南将军羊伊,镇南大将军新野王司马歆一起遇害。六月,派遣荆州刺史刘弘等讨伐张昌,攻方城,晋军大败。秋七月,中书令卞粹,侍中冯荪、河南尹李含等对司马磖产生二心,司马磖也猜疑他们而把他们杀害。张昌攻陷江南诸郡,武陵太守贾隆、零陵太守孔纮、豫章太守阎济、武昌太守刘都被杀害。张昌部将石冰侵犯扬州,刺史陈徽战,大败,扬州诸郡都被石冰占领。临淮人封云举兵响应张昌,从陵出发,进犯徐州。八月,河间王司马颙,成都王司马颖举兵讨伐长沙王司马磖,惠帝以司马磖为大都督,率兵抵抗。十九刘弘与张昌在清水战,张昌被杀。司马颙派遣部将张方,司马颖派遣部将陆机、牵秀、石超等进京师。二十四,惠帝亲临十三里桥,派遣将军皇甫商在宜抗拒张方。

  二十八,惠帝回到宣武场。二十九,在石楼住宿。天的正中出现一道裂,天空无云而有雷声。九月初六惠帝转移到河桥。十一,皇甫商被张方打败。十三,惠帝驻军于芒山。十六,到达偃师。二十,宿于豆田。二十二,尚书右仆兴晋侯羊玄之死,惠帝转回城东。二十五,进军缑氏,攻击牵秀并把他赶出。大赦罪犯。张方进入京师,烧清明、开二门,被烧杀而死的以万计。石超在缑氏威惠帝。

  冬十月初二,惠帝回到宫中。石超焚烧缑氏,衣物车马等全部烧毁。初七,在东门外大破牵秀及范王司马九虎。初八,在建门打败陆机,石超败逃。斩其大将贾崇等十六人,人头悬于铜驼街示众。张方退驻十三里桥。十一月十一,有星白坠落,响声如雷。王师进攻张方的营垒,未获胜。张方挖开名叫千金土曷的水堰,舂米磨面的水碓都无水。于是征发王公及奴婢以手舂米供应军粮,一品以下的官员未从军出征者以及十三岁以上的男子,都服此劳役,又征发奴隶补充军队,号称四部司马。公家和私人都十分穷困,米一石一万钱。皇帝下的诏命,只能在京城有效。十二月初三夜里,一股赤气体上冲天际,发出声音隐约可闻。十七,地震。二十四,东海王司马越逮捕长沙王司马磖,囚在金墉城,不久被张方杀害。二十五,实行大赦,二十七,扬州秀才周王己、前南平内史王矩,前吴兴内史顾礻必组建义军以讨伐石冰,石冰退走,自临淮奔寿。征东将军刘准派遣广陵度支陈敏进击石冰。李雄从郫城攻益州刺史罗尚,罗尚弃城而逃,李雄全部占据成都一带。朝廷封鲜卑人段勿尘为辽西公。

  永兴元年(304)正月初八,尚书令乐广死。成都王司马颖从邺上奏建议实行大赦,改年号为永安。惠帝受河间王司马颙胁迫,秘密下诏令雍州刺史刘沈、秦州刺史皇甫重讨伐司马颙。刘沈发兵攻长安,被司马颙打败。张方在洛大肆抢掠,然后还长安。当时军民无粮,人相杀而食。朝廷以成都王司马颖为丞相。司马颖派遣从事中郎成夔等率兵五万屯守十二个城门,平时被司马颖所忌恨的朝臣,都被司马颖杀害,以三部兵代替宫中宿卫。二月十七,废皇后羊氏,幽于金墉城,黜退皇太子司马覃为清河王。三月,陈敏攻石冰,石冰被杀,扬、徐二州平定。河间王司马颙上表请立成都王司马颖为皇太弟。十一,惠帝下诏说:“朕以无德之人,继承皇位,至今已十五年。祸滔天,人逆贼接连而起,以致使朕幽深宫,宗庙祭祀断绝。成都王颖,温厚仁慈,惠和百姓,平定暴。现以司马颖为皇太弟、都督中外诸军事,丞相职位如故。”实行大赦,赐鳏寡高寿者帛三匹。民间宴会五。十九,盗贼偷去太庙中的服饰器物。以太尉司马颙为太宰,太傅刘实为太尉。六月,新建三座城门。秋七月初一,右卫将军陈纁,以诏书召百官入殿中,并布署兵力讨伐成都王司马颖。初三,实行大赦,被废的皇后羊氏和太子司马覃复位。初四,司徒王戎、东海王司马越、高密王司马简、平昌公司马模、吴王司马晏、豫章王司马炽、襄王司马范、右仆荀藩等拥着惠帝北伐,至安,有军队十余万。司马颖派遣其将领石超抗拒,二十四,朝廷六军在战败,箭到惠帝的乘车上,百官被冲散,侍中嵇绍死于军之中。惠帝面颊受伤,中了三箭,丢了六块印玺。惠帝来到石超军中,饥渴已甚,石超送上些水,左右侍从献上些秋桃供惠帝享用。石超派遣其弟石熙送惠帝到邺城,司马颖率群官列队道左接。惠帝下车涕泣哀伤,当晚宿于司马颖军中。司马颖府中有九锡仪仗之类,陈留王又送上貂蝉文衣曷鸟尾,第二天准备了专供皇帝乘坐的法驾进入邺城。这时只有豫章王司马炽、司徒王戎、仆荀藩跟从惠帝。二十五,实行大赦,改年号为建武。八月初三,司马颖杀死东安王司马繇。张方又一次进入洛,废掉皇后羊氏及皇太子司马覃。匈奴左贤王刘元海在离石反叛,自称大单于。安北将军王浚派遣乌丸骑兵攻打成都王司马颖,司马颖大败于邺城,与惠帝坐单车逃奔洛,侍从人员分散而去,行动仓促,上下都未携带钱财给养,侍中黄门在被囊中藏了私钱三千,惠帝下诏借下这三千钱,沿途买饭供应皇室,宫人只能到途中客舍食宿。有个宫人弄来一升多粳米饭和干蒜盐豉献给惠帝,惠帝大口食,晚上盖中黄门的布被。到获嘉县,买到些米饭,装在瓦盆里,惠帝吃了两碗。有一老人送上蒸,惠帝接受下来。到了温县,要拜谒祖坟,惠帝丢了鞋子,穿了侍从的鞋子,着泪下拜,旁边的人也为之哀叹。过了黄河,张方率三千骑兵,用燧青盖车接惠帝,张方下拜,惠帝亲自把他扶起。

  十六,实行大赦,赏赐随从人员各有差等。冬十一月初一,张方请惠帝拜谒宗庙,并要趁机将惠帝劫持到长安。张方坐着车子进入殿中,惠帝跑到后园竹林中躲避。张方着惠帝上车,左右中黄门及鼓吹手十二人徒步跟从,只有中书监卢志在惠帝身旁侍从。张方带着惠帝到自己军垒,惠帝让张方准备车辆装载宫人和宫中宝物,军人们趁机辱宫女,抢掠宫中财宝,争夺府中藏物。魏晋以来所积藏的财宝文物,被抢掠一空。走到新安,天气冷得厉害,惠帝从马上掉下来,跌伤了脚,尚书高光献上用于旅途御寒的面衣,惠帝大加赞赏。河间王司马颙率领官属及步骑三万,在霸上接惠帝。司马。。在惠帝面前下拜,惠帝下车扶起了他。以征西将军府为宫。只有仆荀藩、司隶刘暾、太常郑球、河南尹周馥和他们的属官留在洛,组成留台,代替皇帝履行国家职权,号称东西台。十二,留台实行大赦,恢复永安年号。初七,羊氏恢复皇后地位。李雄僭号称成都王,刘元海僭号称汉王。

  十二月二十四,惠帝下诏说:“天要使晋国遭殃,无太子继承皇位。成都王司马颖自居太弟之位,政绩亏损,四海之人失望,不能承担天下重任,现令其以王的身份退还府第,豫章王司马炽是先帝的爱子,美好的名声不断增高,受到四海人民的重视,现定为皇太弟,以使我晋邦兴隆,以司空司马越为太傅,与太宰司马颙共同辅助朕身,司徒王戎参与朝政,光禄大夫王衍为尚书左仆。安南将军司马羉、安北将军王浚、平北将军司马腾各守本镇。高密王司马简为镇南将军,兼领司隶校尉,暂且镇洛;东中郎将司马模为宁北将军、都督荆州,镇守邺城;镇南大将军刘弘领荆州牧,以镇守南方。周馥、缪胤各回本部,百官都恢复原职。齐王司马礒以前应该免职回府第,长沙王司马磖轻率处以死刑,封其子司马绍为乐平县王,作为继嗣。征战频繁,劳费人力,因而宫中费用减少三分之二,赋税田租减三分之一。废除苛政,爱惜民力,奖励农耕。战平息之后,当即回到东都。”实行大赦,改年号。以河间王司马颙都督中外诸军事。

  二年正月初一,惠帝在长安。夏四月,惠帝下诏封乐平王司马绍为齐王。十五,张方废皇后羊氏。六月初四,侍中、司徒、安丰侯王戎死。陇西太守韩稚攻打秦州刺史张辅,并把他杀掉。李雄僭号即帝位,国号蜀。秋七月初四,尚书各官署发生火灾,崇礼闼被烧。东海王司马越在徐州整顿兵马,准备往西接圣驾。成都王司马颖的部将公师藩等聚众攻陷郡县,杀死平太守李志、汲郡太守张延等,转而进攻邺城,平昌公司马模派遣将军赵骧击破公师藩。八月辛丑,实行大赦。骠骑将军范王司马羉驱逐冀州刺史李义。扬州刺史曹武杀丹杨太守朱建。李雄遣其将李骧侵犯汉安。车骑大将军刘弘将平南将军彭城王司马释驱逐出宛。九月初一,公师藩又杀害了平原太守王景、清河太守冯熊。十一,豫州刺史刘乔在许昌攻击并打败了范王司马羉。二十三,以成都王司马颖为镇军大将军、都督河北诸军事,镇守邺城。

  河间王司马颙派遣将军李朗屯守洛。冬十月十八,皇帝下诏说:“得到豫州刺史刘乔的檄文,说是颍川太守刘舆迫骠骑将军司马九虎,违抗诏令,制造祸端,劫掠郡县,聚合兵众,擅自任命苟。。为兖州刺史,阻断皇帝诏命。镇南大将军荆州刺史刘弘,平南将军、彭城王司马释等,各自统率所辖军队,直赴许昌会师,与刘乔协同作战。现遣右将军张方为大都督,统率兵十万,建武将军吕朗、广武将军骞豸区、建威将军刁默等为军队前锋,共同会师许昌,消灭刘舆兄弟。”十九,又使前车骑将军石超、北中郎将王阐讨伐刘舆等人。北方天空出现赤气,直达东西天边。有彗星出现于北斗星座。平昌公司马模派遣将军宋胄等屯兵河桥。

  十一月,立节将军周权诈称接到讨贼檄文,自称平西将军,使羊氏恢复皇后地位。洛令何乔攻周权,并将他杀死,又废掉皇后。十二月,吕朗等东进屯兵荥,成都王司马颖进兵占据洛,张方、刘弘等都按兵不能抵御。范王司马九虎从官渡过黄河,攻克荥,斩石超,袭击许昌,在萧打败刘乔,刘乔逃奔南。右将军陈敏举兵反叛,自称楚公,假称受皇帝诏命,从沔汉北上接天子;驱逐扬州刺史刘机、丹杨太守王旷;派遣其弟陈恢向南占据江州,江州刺史应邈逃到弋。光熙元年正月初一,蚀。惠帝在长安。河间王司马颙听说刘乔兵败,非常害怕,随即杀了张方,请求与东海王司马越和解,司马越不答应。宋胄等击破司马颖部将楼裒的军队,进,司马颖逃奔长安。甲子这天,司马越派遣其部将祁弘、宋胄、司马纂等接惠帝。

  三月,东莱巾弦令刘柏反叛,自称巾弦公,进攻临淄,高密王司马简逃奔聊城。王浚派遣部将讨伐并杀了刘柏。夏四月十三,东海王司马越屯兵于温。司马。。派遣弘农太守彭随,北地太守刁默在湖抵抗祁弘等。五月,枉矢星向西南动。范国土地燃烧,可以煮饭。七,祁弘等与刁默战,刁默大败,司马颙、司马颖逃入南山,又投奔宛。祁弘等所率领的鲜卑人大肆在长安抢掠,杀了二万多人。这天,光四散,赤如血。九,又是如此。十四,祁弘等护送惠帝回洛,惠帝乘坐牛车,住宿行宫时睡在草铺上,公卿都是徒步跋涉。二十三,骠骑将军范王司马九虎杀司隶校尉邢乔。二十四,盗贼偷去太庙中的四个金匮和四个策文。六月初一,惠帝及公卿到达洛,惠帝升上旧殿,不伤感流泪。拜谒太庙。恢复羊氏皇后位。十六,实行大赦,改年号。秋七月初一,蚀。太庙官吏贾苞盗走太庙灵衣及剑,被处死。八月,以太傅东海王司马越录尚书,骠骑将军范王司马九虎为司空。

  九月,顿丘太守冯嵩逮捕成都王司马颖,押送到邺城。东嬴公司马腾进爵为东燕王,平昌公司马模晋爵为南王。冬十月,司空范王司马九虎死。司马九虎的长史刘舆杀害成都王司马颖。十一月十八,惠帝死于显殿,终年四十八岁,葬在太阳陵。惠帝为太子时,朝中大臣都知道他不能胜任天下政事,武帝也对他有怀疑。曾经将东宫官属召集到一起,把尚书的政务让太子裁决,太子不能回答。贾妃使亲信代替太子回答,多引经据典。给事张泓对贾妃说:“太子平时不爱学习,这是陛下知道的。今天应该就事论事回答问题,不要引用古书。”贾妃同意这个意见。于是使张泓起草答卷,让太子抄写呈上。武帝看后大喜,太子的地位才得以稳定。即位以后,国家大事皆出于群臣之手,纲纪败坏,贿赂公行,有权位的势族以贵凌人,忠贤之路断绝,谗之人得志,得志者更相荐引,天下人称之为“互市”高平人王沈作《释时论》,南人鲁褒作《钱神论》,庐江人杜嵩作《任子秋》,都是愤世疾俗之作。惠帝曾经在华林园游玩,听到青蛙鸣叫,对左右侍从说“它们如此鸣叫,是为公事呢,还是为私事呢?”有人回答说:“在公众场合就是为公事,在私下场合就是为私事。”后来天下战饥荒,很多百姓饿死,惠帝说:“他们没有粮食,为什么不吃呢?”惠帝昏聩糊涂大多类此。惠帝是因吃饼子中毒而死,有人说是司马越下的毒。

  史臣曰:不肖之子,登上皇位,皇权旁落,当政者亲近小人。褒姒和叔带同兴,襄后和犬戎同运。从前,丹朱不肖,赧王逃责,看他们丑恶的德行,事情关系到吉凶,就如同泥塑之人一样,失去了他们的感情。热的暑气将到尽头,乐很少能记录下来,这些东西祇能招致嗤笑,而使国家颠覆。难道通才俊杰之人衹在前代出现,而之人衹在当今出现吗?忠良的人从此彻底消失,而妖的人从此不断出现。太后不祥,太子横死;百姓动不安,国家一片荒芜。自古以来败国亡身的事,虽然方式不同,但原因都是一样的,不是破坏了纲纪常规,就是政治昏暗。难道是神明失去了他的明鉴,武帝不了解他的后代吗!

  赞:惠帝登基,临朝听政。他自己很糊涂,他对国情也不明白。被幽在高台上盼望儿子,漫长的夜晚冤屈难伸。在金墉失去了皇位,在解甲。等到都死了,就构成了滔天大难。  wWw.xIeHOUxS.COm 
上一章   晋书   下一章 ( → )
晋书免费章节来自互联网,邂逅小说网只为原作者房玄龄等的小说进行宣传。欢迎各位书友支持房玄龄等并阅读晋书最新章节,读晋书最新章节就到邂逅小说网.致力最快速更新晋书的最新章节,努力做最好的小说精校网。